Variación lingüística

 Variación lingüística: variedad de la lengua según la situación de dependencia o conocimiento.




CONCEPTO DE VARIEDAD LINGÜÍSTICA 
 La lengua es una y diversa. Desde una perspectiva lingüística o gramatical, constituye una unidad: es un conjunto de signos y reglas común a todos los hablantes; pero si la miramos desde el punto de vista de los usuarios, es diversa: razones geográficas, históricas, socioculturales o motivadas por la situación hacen, de la misma lengua, muchas diferentes. De estas variedades de la lengua común que, desde luego, no impiden ese carácter unitario, que es la base de su valor comunicativo, nos ocuparemos en esta unidad.

 - Seis talegos, tíos. ¡Qué pasada! (Argot).

 - Dijo que se cranea hacer la prueba dos veces al año para que los cabros se relajen (Fragmento de un diario chileno). 

- Canarias se incorporó al dominio lingüístico del castellano en el siglo XV (Estándar).
 
- Sempronio.– ¡Qué espacio lleva la barbuda! ¡Menos sosiego traían sus pies a la venida! A dineros pagados, brazos quebrados. ¡Ce, señora Celestina, poco has aguijado! (Fragmento de La Celestina). 

La lectura de los enunciados anteriores nos permite inferir que las lenguas varían, que no es igual el español hablado en España que el español que se habla en Chile, aunque ambos se parecen más entre sí que al vasco; que no se escribe igual en el siglo XXI que en el XV..., es decir, que hay toda una serie de variantes dentro de una misma lengua. Según esto, el término variedad lingüística se define como el conjunto de rasgos diferenciales con relación a la lengua estándar que utiliza un usuario o un grupo de usuarios de una lengua, según su situación social y cultural, el momento histórico, el lugar en que se encuentre o la situación comunicativa en la que se vea inmerso. 

FACTORES DE DIVERSIFICACIÓN. LAS VARIEDADES. 
Las diferencias lingüísticas que se aprecian en todo sistema lingüístico pueden explicarse atendiendo a cuatro factores de variación:

 - Variedades geográficas o diatópicas. Conjunto de rasgos característicos de los individuos de una determinada zona geográfica (dialectos, hablas locales). Son objeto de estudio de la Dialectología.

 - Variedades históricas o diacrónicas. Conjunto de rasgos lingüísticos característicos de una determinada época. Así, existen rasgos diferenciadores del castellano del siglo XIII, XVI, XVIII, o actual. Los estudia la Gramática histórica.

 - Variedades socioculturales o diastráticas. Conjunto de rasgos determinados por diferentes factores relacionados con la estratificación social: lengua culta o vulgar, lengua de los jóvenes. Estas variedades se llaman sociolectos y los estudia la Sociolingüística.

 - Variedades estilísticas o diafásicas. Conjunto de rasgos que un mismo hablante emplea según la situación concreta en la que se encuentre. Son los diferentes registros: formal, coloquial... 


LENGUA. DIALECTO. HABLA 

Lengua 

 Se trata de tres términos fundamentales que es necesario conocer. El DRAE3 en su vigésima segunda edición define lengua, (Del lat. lingua) en sus acepciones 2, 3 y 4, como:

2. f. Sistema de comunicación verbal y casi siempre escrito, propio de una comunidad humana. 
3. f. Sistema lingüístico cuyos hablantes reconocen modelos de buena expresión. Ej. La lengua de Cervantes es oficial en 21 naciones.
4. f. Sistema lingüístico considerado en su estructura.

 De ello deducimos que para que una variante lingüística se considere lengua, ha de cumplir los siguientes requisitos: 
  •  Ser un sistema de comunicación verbal y escrita. Esto exige poseer unas normas establecidas: una gramática, un sistema ortográfico, un sistema fonológico... 
  • Ser propia de una comunidad humana. Por un lado, la noción de lengua se diferencia de la de los sistemas de comunicación animales y, por otro, la idea de comunidad le atribuye la posibilidad de ser utilizada en diferentes países (como sucede con el castellano, el francés, el inglés, el portugués), o en uno solo o en lugares más pequeños (como ocurre con el rumano, el vasco o el gallego). No es superior la lengua que se habla en más lugares. 
  • Ser reconocida por su comunidad de hablantes como modelo. La lengua es reconocida como propia y como vehículo de cultura por sus hablantes. 
 Dialecto 

 Por otra parte, en el mismo Diccionario se define dialecto como: 

1. m. Ling. Sistema lingüístico considerado con relación al grupo de los varios derivados de un tronco común. Ej. El español es uno de los dialectos nacidos del latín. 

2. m. Ling. Sistema lingüístico derivado de otro, normalmente con una concreta limitación geográfica, pero sin diferenciación suficiente frente a otros de origen común. 

3. m. Ling. Estructura lingüística, simultánea a otra, que no alcanza la categoría social de lengua.

 Así, según la acepción número 1, toda lengua es dialecto de la que procede. El latín, junto con el griego, las lenguas germánicas, las célticas, las balto-eslavas y las indoiranias proceden del indoeuropeo. Del latín lo hacen: el italiano, el francés, el castellano, el portugués, el rumano, el catalán, el gallego, el sardo y el occitano. Por lo tanto, el latín, lengua de la que procede el castellano, es dialecto del indoeuropeo y, a su vez, el castellano es dialecto del latín. Pero, según las acepciones dos y tres, no todo dialecto es lengua: el dialecto no se diferencia suficientemente de otros dialectos de origen común y, además, socialmente, no alcanza la categoría de lengua. 

Habla 
 El tercer concepto, el término habla aparece definido por el DRAE como: 
6. (Del lat. fabula) f. Ling. Sistema lingüístico de una comarca, localidad o colectividad, con rasgos propios dentro de otro sistema más extenso. 

Por lo tanto, designa variedades restringidas, muy localizadas, sin la relativa unidad del dialecto. Ahora bien, existen cruces e interferencias entre lenguas, dialectos y hablas. Es necesario ser consciente de que las variedades geográficas enriquecen los sistemas lingüísticos. También es importante tener claro que utilizar un dialecto o que una variante lingüística sea denominada dialecto no es despectivo, sino una cuestión que compete a la gramática histórica. Por último, en esta escala de mayor concreción (el término lengua puede ser más abstracto, pues en su interior caben más variedades dialectales y hablas) se puede llegar hasta el último nivel: el idiolecto. Con el término idiolecto se hace referencia a la lengua, tal y como la utiliza un individuo particular. 


Vizualiza atentamente este vídeo y escribe cada palabra con su país y significado


Redacta un resumen en tu cuaderno de los cambio semanticos, con el material en el siguiente enlace: https://www.ecured.cu/Cambio_sem%C3%A1ntico

Construye 5 familias de palabras con los neologismos propuestos en el siguiente enlace: http://www.igecs.com/100-ejemplos-de-neologismos/



Comentarios

Entradas populares de este blog

Recursos de cohesión por recurrencia (repetición)

Comunicación literaria: el doble cifrado.

Figuras Literarias 5